test piece

—'Tis More Fun Using

 

 

 

 

 

 

 

—'Tis More Fun Using

 

 

'Tis more fun using

—money in my pocket, but

I know where it's from...

From other people's pockets

I'm now on top of the world

 

 

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

Reedited 09.04.2019:

 

I simply have italicized the whole English idiomatic expression "on top of the world" rather than just "top of the world" which previously thought to be enough to emphasize, or to denote, what I wanted to signify.  I only had the ample chance to finally correct this [idiom] now (even though I had always wanted to correct this sentence & to modify it as soon as possible.  Just because I thought it was not sounding right, & the fact that what had just played in my mind back when I was composing this was seeming to just correspond to a familiar song, something out of a Carpenter's song & its title, I had come to the conclusion that it was indeed an American/English idiomatic expression that relates to its real connotation (where the expression was actually derived, & whose real lexical meaning was what I also have meant to relay).  Thank you for reading on.

 

 

—Like Little Houses

 

 

 

 

 

 

 

—Like Little Houses

 

 

Like little houses—

Are the places within which

—can be called our homes

 

 

 

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

Reedited 08.02.2019; 07.25.2019; 07.23.2019 (grammatical/semantical errors, specificity of given examples for a more accurate representation, e.g., "in the videos"; adherence to grammatical rules, e.g., "which are" vs. "*that are"; additional clarifications or emendations, upon reviewing what I've typed previously in these notes/comments, for using a gadget instead earlier, rather than now, in its present edited form, when a much comfortable interface, by using a keyboard, was more apt—in a pragmatic sense): 


This is a haiku adaptation (in English) initially composed in reaction to social values.  It is inspired by the various cleanup operations spearheaded by the newly elected Manila mayor (Mayor Isko Moreno Domagoso), & under the watch of the current administration (the Duterte administration), & which was also secondarily inspired by the "little houses" (something that popped up in my mind that which was mentioned in a Hayao Miyazaki film—it just reminded me of it).—I have recalled that scene in this specific instance, as if inexorably, as it stood out like a speck of my memory, when Chihiro told that to her parents as they went along before getting lost in their way (i.e., losing their way).  I would then just think of the interrelatedness of the natural environment, the built environment, the social environment, and the economic environment, respectively; that was subsequently also due to learning those aspects (i.e., those subcategories) from a book that I've skimmed over lately (or just now actually—ipso facto).  What had compelled me is the seeming interconnected instances which then have seemingly concretized the said interrelated factors (as outright described in the printed matter, which pertains to some criteria that are said to be involved in urban planning, etc.).  I've been primarily goaded by the fact that there are YouTube videos which have been shared by most of the actual concerned people in action (e.g., some Filipino citizens, members of the public/daily population—yet in the videos themselves are the proactive participants: engineers, officers/workmen from goverment agencies suchlike DPWH, DEPW, etc.).  The hype is not a thing, though; but that such videos uploaded by concerned citizens have simply actually existed, the sheer acknowledgement of such recorded facets of society, to me, are reminiscent of the bygone vintage Manila (the olden times when Manila was nicer, the way it was during the Marcos years—or what Marcos might have envisioned back then).  Manila, Philippines, is where I hail from.  In conclusion, what I've seen in many of the videos are quite positive.  This poem does not merely denote one country in particular so I hope you like this test piece of a Japanese haiku for which I, once again, have tried to make use of the English language to conceptualize all those sentiments/sensibilities (eg., about such developments, social actions, public reactions, et al) & then squeeze it in here to make it, thus, as if it is a coherent whole.

A Few Fireflies, Those Dragonflies, & A Hundred Butterflies

 

 

 

 

 

 

 

A Few Fireflies, Those Dragonflies, & A Hundred Butterflies

 

 

Forever beat up

Insouciant, without manners

Habitual feigning—







 

Like The Tree Branches

 

 

 

 

 

 

 

Like The Tree Branches

 

 

 

...never liked Dancing

Yes, it could be anything

—but the Graceful ones








Teacher

 

 

 

 

 

 

 

Teacher


 

True.  I am learned.  But—

I don't apply what I've learned

See you tomorrow









Wind I (A Haiku About The Wind)







Wind I

(A Haiku About The Wind)

 

 

 

The wind gusts through me

As was on a street corner 

But not on branches








Author's Notes/Comments: 

This is a haiku about winds and or wind gusts.  It is primarily composed for recording actual experiences about nature.  Its working title was formerly "A Haiku About Wind Gusts" that was later changed to "Winds I" (which was hoped to denote my first haiku about the subject).  There is an obvious "ontological commitment" (as for whenever I noted something up to this extent, 
in this type of entry field provided (for the author's notes/comments).  This time, the rest of the commentary would be truly personal (as it relates to one's own "value commitments" in recording events that which were thought to be influenced by supernatural/metaphysical agencies (on
an externalist lens/outside looking in).  A possible antecedence, or observed instantiation in such
similar instances/experiences, was also taken into consideration (while I recount them).  Even if it was said to be a metaphysical synonymy, this claim could still be highly debatable because of it being a philosophical argument.