Private

—'Tis More Fun Using

Author's Notes/Comments: 

Reedited 12.04.2019 (some sentence/paragraph emendations which included misspelling corrections & misidentified/misused words); 11.23.2019 (I have supplanted the previous commentary emendation); 09.04.2019:

 

that spur, was seemingly a corresponding familiar song (i.e., either something out of a Carpenter's song or its title), I simply then came to the conclusion that it was indeed an American/English idiomatic expression that relates to its real connotation (the expression, versus the Carpenter song title—contrastingly—where it was actually derived from, & whose real lexical meaning was what I also have meant to relay).  But not to outright convey the distinctively intended (versus an oblique intention) meaning.  Thank you for reading on.