GHAZAL ON LOVE

Lost in the thoughts of my beloved am I,
I cannot laugh, or sing, or even cry,
The heart's garden is as empty as the one,
Where I wish my beloved would come.
It is a grand spring day with mirth and joy,
As mirth and laughter resound in the air,
Yet, even in this season, I spot a dead tree,
It looks like it perished by itself, willingly.
So many scenes float around my sight,
Some very pretty and some not so bright.
I see a rose which look like my love's ruby lips,
And a jasmine bud opening up just like her eyes,
Then my gaze encounters a slender juniper,
Which, I observe, looks almost like her,
In its tranquil pose and its unfurled gait,
Resisting the breeze playing with its waist.
And as the evening embraces the night,
I find myself still waiting for my beloved's sight.
Love is wonderful and gives us sweet dreams,
But it is also a pit of fire where one can hear screams.
Screams of all those who thought love was heaven,
And paid the price by getting burned in their passion.
So, as I refuse to give up the wait for my beloved,
I discover how adoration can make one too proud.
For, even though she knows, I would be waiting for her,
She gives no hint of when she will appear.
A nightingale comes and thrusts itself on a flower
And starts singing while digging its heart deeper
And deeper... into the red rose's thorn,
And this goes on till the blue of dawn,
Makes itself felt and everything looks calm.
Yet, my wait for my beloved and the nightingale's suffering,
Tell me: "O Naveed, lament not in your pining."
Sigh not that your love did not come and meet you,
Instead, rise and go and wait at her door,
And when it opens strike your head on the floor.
For, then only, she will know how much you love her,
And if she too loves you will dry up every tear,
Bursting like lava inside her youthful heart,
And from that moment, know you two, will not part...

True love, O Naveed, is selfless sacrificing,
One's entirety for the beloved's well being.
Just look deep into those longing eyes of hers,
And find out she is yours and you only hers.
And if such is the case then thank the Great Love,
Who has blessed you both with a crown from above.
(Written and posted by Muhammad Naveed Ahmed/Emmenay on Tuesday, April 19, 2011).

Author's Notes/Comments: 

Ghazal is an Arabic/Persian and Urdu word which means praising one's beloved in the most beautiful of words and expressions, similes and metaphors and even in-depth abstract wisdom.
Dedicated to my beloved, rare woman.

View emmenay's Full Portfolio
tags: