Time as River







Time's river in calm majesty

Follows its course, its bidden run;

Pursuing a trajectory

decreed by divine a plan.



In silence and deep mystery

Yearly opens a darkly gate;-

Through it Time's river silently

Flows through in solemn state.



Off and away, - content profound,

In ever equal majesty,

Time's womb may hold deep in its ground

Delight or bleak adversity.



We pass along time's mighty stream,

So deep, so wide, so vast,

It feeds our life,- feeds our dream

As long as life will last.



When all is lost, and all are gone,

Time,- the dear friend,- remains,

Use well this friend, he stays alone

With you through joys and pains!



Time, - this most dearest faithful friend,

So lofty grand  and fleet

Will stay with you until the end,--

When you your Maker meet.



The above is a translation from the original German by my mother Maria Magdalena Doppelmayr













Der Strom der Zeit



Es fliesst der Strom der Zeit so still

Die vorgeschriebene Bahn,

In ewig gleicher Weise hin

Nach seines Schoepfers Plan.



Alljaehrlich tut geheimnissvoll,

Sich auf ein dunkles Tor

Der Strom der Zeit zieht traumhaft durch

Fliesst lautlos wie zuvor.



Von dannen zieht er inhalts inhaltstief,

In immer gleicher Ruh

Er traegt ihm Schosse Freud und Leid

Und deckt sie sorgsam zu.



Wir  ziehn am Strom der Zeit entlang,

So weit, so lebensweit

Die Zeit ist unser treuster Freund

Geht mir zur Ewigkeit.



Ob sturm-bewegt das Herze pocht,

Ob es in Liebe schlaegt,

Ob Leid, ob Gram durchfurcht das Sein,

Ob stille Nacht es deckt.



In inaufhoerlicvh gleichem Masss

Zieht hin der Strom der Zeit

Und wieder nahet sich ein Tor,

So duester, gross and b reit.



Die Zeit ist Gut, ein hohes Gut,

Oh sei darum bemueht!

Was auf dem Acker Du bebaut,

Als Frucht Dir einst erblueht.



Maria Magdalena Doppelmayr



  


View blumentopf's Full Portfolio