Al-Saddiq Al-Raddi : In the Company of Michelangelo : مترجمة من العربية


The kings who have gone

left us the remains of their forgettable names —

like Aleece or Kush

They left us their peculiar crowns

shards of skeletons


unpronounceable words



and eulogies graven in stone

Yet I left you radiant,


wherever your throne sets down

Live blood in mortal veins -

truly you are unforgettable


You accompany me

to the gates of ancient Rome

reaching the ends of perfection

as you envisage grace threading each tender aperture

as you envisage the faultless line, and the perfect circle

Let us be brothers in stone

hand in hand

fingers entwined —

and then,

on the threshold of a bar

we clink our glasses

as you add the last touch

to a face already dreaming its history


Which of us is the key?

Your door or mine?


Silence is bliss

Life is bliss

Creation is bliss

Even though his chair is empty

even though he is gone

darkness is ablaze

with the presence of his embrace


What is the key?

London 30th March, 2006

View sudan's Full Portfolio