Helios Beach

This is another poem with non-english equivalent foreign words. Footnotes are of course added. (Read them as you go along!)






Helios Beach

Ease-bound, she bosabosa1s within 'er thighs' albino-
sand indentation 'n' emits nostril-souffles at Imbat2 --
his decoiffer3-inducing pleaser mencolek4s for a little
uitwaaien5. Up she springs, saunters, 'n' adjusts 'erself,
leaving bikini-strap karelu6 to rub. A hermit crab ebbs
trench-ward from an intruding foot, then aufatmen7s.

She disperses 'er awawa8 sand-clumps at Poseidon
'n' succumbs to his winding curglaff9-sweep. A seagull
hovers above 'n' eyes below at a puibjarpok10'd, sea-
weed-hair'd gal harmoniously with sea-glisten. She plays
with water by scooping a gurfa11. Below, a critter floats
toward a pair of legs as if unfazed by their towering size.

With a sudden wide-eye, she sirens! An electro-burning
triggers from 'er jahja12. Shore-wardly, she arm-flaps
but arrives, soaked, under covers. Helios ejects his light
through a window. Her jahja pulsates. She turns 'er head-
o-daberlack
13 'n' emits a siren once more. To 'er side,
amongst seaweed, a jellyfish bingildamak
14s savagely.


____________________________________________________________
Foreign Words with no English Equivalents
1 Bosabosa - (Japanese) - Idling away time.
2 Imbat - (Turkish) - A summer sea breeze.
3 Decoiffer - (French) - To mess up ones hair.
4 Mencolek - (Indonesian) - Touching someone lightly with one finger in order to tease.
5 Uitwaaien - (Dutch) - To walk in windy weather for fun.
6 Karelu - (Tulu, Indian) - The mark left on the skin by anything tight.
7 Aufatmen - (German) - To breath a sign of relief.
8 Awawa - (Hawaiian) - The space between fingers or toes.
9 Curglaff - (Obsolete English, Scottish dialect) - The shock felt when plunging into cold water.
10 Puibjarpok - (Inuit) - To show head above water.
11
Gurfa - (Arabic) - The amount of water scooped up in one hand
12 Jahja - (Wagiman, Australia) - The area behind the knee.
13 Daberlack - (Ullans, Northern ireland) - seaweed or un-controllably long hair
14 Bingildamak - (Wagiman, Australia) - To quiver like jelly.

Author's Notes/Comments: 

This is another poem with non-english equivalent foreign words. Footnotes are of course added. (Read them as you go along!) What characterizes this work, compared to the others, is my extra usage of additional viewpoints. e.g. -- the hermit crab, seagull, etc.

View eyesofsociety's Full Portfolio