Calan Mai Dydd (See English translation below Welsh language prose)

Folder: 
Seasonal Holidays:

 

 

Roedd gwl dathliadau Mai dydd;

Mae'r wyl uchod yn ddithlwyd, nghymru er mwyn arsyllwi. dyfodiad Haf. Nid yw Mai dydd yn coffau equinox neu hauldro'r.

 

Yn hyrach ei fod yn afeniad a ddefnyddir, Yn tan: tanua i droi buchesi gwatheg o chwater y Gaef; tanau i gynnau'r fordd er gyfer y gwatheg, tanau i lanhau ymaith clefyda a allai niweddio y fuches.

 

Tanau gyfer Baltan a elwir hefyd, yn Beltane: a fflam yn tan; ar ayfer defadau puro derwydden au Haf.

 

Gwyliau tan Mai dydd eu cynnal a rhwysg mawr a seremoni.

 

By Anita Griffiths (Welsh language translation)

 

 

Mayday Celebrations

The above festival was celebrated in Wales: in order to observe the arrival of Summer time.

 

Mayday in Wales is not to celebrate equinox or solstice.

 

The Mayday festival in Wales is a custom consumed in fire: fires to turn out the herds of cattle from Winter quarters; fires to light the way for the cattle; fires to cleanse away diseases that may harm the cattle.

 

Fires for Baltan also known as Beltane; fire and flame for the Druidic  purification rites of the arrival of Summer.

 

The fire festivals of Mayday celebrations were carried out with a lot of pomp and ceremony.

 

By Anita Griffiths

 

 

 

 

 

Author's Notes/Comments: 

 

 

The Welsh language is making a return in the country of Wales. Great. Although I am still learning.

View a.griffiths57's Full Portfolio